TERJEMAHAN FRASA AKHBAR BAHASA MELAYU KE BAHASA TAMIL: SATU KAJIAN PERBANDINGAN

A COMPARATIVE ANALYSIS OF MALAY NEWSPAPER PHRASE TRANSLATION INTO TAMIL

Authors

  • Anjalai Apasamy Fakulti Bahasa dan Komunikasi, Universiti Pendidikan Sultan Idris, Perak, Malaysia
  • Kartheges Ponniah Fakulti Bahasa dan Komunikasi, Universiti Pendidikan Sultan Idris, Perak, Malaysia

DOI:

https://doi.org/10.35631/IJEPC.1061044

Keywords:

Aplikasi Gemini (Gemini Application), Terjemahan Manusia (Human Translation), Ketepatan Terjemahan (Translation Accuracy), Bahasa Melayu (Malay Language), Bahasa Tamil (Tamil Language)

Abstract

Dalam era digital masa kini, integrasi teknologi dalam pendidikan menjadi semakin penting, khususnya dalam penguasaan bahasa bagi murid pelbagai etnik di Malaysia. Murid India yang memasuki sekolah menengah sering berhadapan kejutan linguistik apabila perlu berkomunikasi dalam Bahasa Melayu, sekali gus mendorong mereka membaca akhbar berbahasa Melayu bagi menguasai kosa kata. Namun, proses memahami teks sering bergantung pada penterjemahan ke bahasa ibunda, iaitu bahasa Tamil. Perkembangan teknologi kecerdasan buatan telah memperkenalkan pelbagai aplikasi penterjemahan seperti Gemini, yang menawarkan kemudahan penterjemahan segera. Walau bagaimanapun, aplikasi ini tidak mengambil kira unsur budaya, konteks sosial serta pengaruh bahasa perantara, menyebabkan berlakunya terjemahan yang kurang tepat dan sukar difahami. Kajian ini bertujuan menganalisis dan membandingkan ketepatan terjemahan frasa Bahasa Melayu ke Bahasa Tamil antara penterjemahan manusia dan aplikasi Gemini dari aspek pilihan kata, struktur ayat dan makna keseluruhan. Berpandukan teori Peter Newmark (1988), pendekatan kualitatif digunakan untuk menilai strategi dan ketepatan penterjemahan. Dapatan menunjukkan bahawa penterjemahan manusia lebih tepat, semula jadi dan sarat nilai budaya berbanding penterjemahan Gemini, yang cenderung bersifat literal dan kurang mempertimbangkan konteks. Kajian ini turut mencadangkan penambahbaikan terhadap aplikasi Gemini agar lebih berkesan menyokong pembelajaran bahasa dalam kalangan murid India di Malaysia.

In today’s rapidly advancing digital era, the integration of technology into education has become increasingly essential, particularly in language acquisition among students of diverse ethnic backgrounds in Malaysia. Indian students entering secondary school often experience linguistic challenges when required to communicate in Malay, prompting them to read Malay newspapers to enhance their vocabulary. However, comprehension frequently relies on translating Malay words and phrases into their mother tongue, Tamil. With the rise of artificial intelligence, translation applications such as Gemini have become widely used, offering quick and accessible translation. Nevertheless, these applications often overlook cultural nuances, social context, and intermediary language influence, leading to inaccurate or unnatural translations. This study aims to analyse and compare the accuracy of translations from Malay to Tamil between human translation and Gemini translation, focusing on word choice, sentence structure, and overall meaning. Guided by Peter Newmark’s (1988) translation theory, a qualitative approach was employed to evaluate translation strategies and accuracy. The findings indicate that human translation is significantly more accurate, natural, and culturally appropriate compared to Gemini, which tends to produce literal translations lacking contextual relevance. The study also recommends improvements to the Gemini application to enhance its effectiveness in supporting Tamil language learning among Indian students in Malaysia.

Downloads

Download data is not yet available.

Downloads

Published

2025-12-07

How to Cite

Apasamy, A., & Ponniah, K. (2025). TERJEMAHAN FRASA AKHBAR BAHASA MELAYU KE BAHASA TAMIL: SATU KAJIAN PERBANDINGAN: A COMPARATIVE ANALYSIS OF MALAY NEWSPAPER PHRASE TRANSLATION INTO TAMIL. INTERNATIONAL JOURNAL OF EDUCATION, PSYCHOLOGY AND COUNSELLING (IJEPC), 10(61), 624–637. https://doi.org/10.35631/IJEPC.1061044